Aucune traduction exact pour "تقسيم الأعباء"

Traduire anglais arabe تقسيم الأعباء

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • If the childcare chores are divided more fairly between the parents, the career opportunities, especially for women, are improved.
    فلو تحقق تقسيم الأعباء المنزلية على نحو أكثر عدلاً بين الأبوين، لتحسنت الفرص المهنية بالنسبة للنساء خصوصاً.
  • It is important to address the issue of child support expenses for the welfare of children and equal burden sharing between the father and mother of a divorced family.
    إن هناك أهمية لمناقشة قضية مصروفات دعم الطفل، لتوفير الرعاية اللازمة للأطفال وتقسيم الأعباء بالتساوي بين الأب والأم في الأسرة المطلقة.
  • There had been a reference to the need to treat women as economically independent individuals, as in the legal regulations for child support whereby awards were split and custody was often shared between the two parents.
    فهناك إشارة إلى ضرورة معاملة المرأة كفرد مستقل اقتصاديا كما هو الحال في الأنظمة القانونية لدعم الطفل التي بمقتضاها يتم تقسيم الأعباء وتقاسم النفقة بين الأبوين.
  • At the same time, any burden-sharing should in future take account of the efforts made by host countries and the impact of prolonged refugee situations on their long-term economic and social development.
    وفي الوقت نفسه ينبغي أن يراعى في أي تقسيم للأعباء في المستقبل جهود البلدان المضيفة وأثر حالات اللاجئين المتطاولة على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل.
  • It will involve research on the family roles adopted by men and women (division of household chores, attitudes to work etc.) for the purpose of charting changes in social trends, including those stimulated in the framework of the Operational Program Human Capital.
    وسيشتمل المشروع على إجراء بحوث في الأدوار العائلية التي يؤديها الرجل والمرأة (تقسيم الأعباء المنزلية والمواقف في العمل وما إلى ذلك) لأغراض تسجيل التغييرات في الاتجاهات الاجتماعية، بما فيها التغييرات التي تم حفزها في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري.
  • 13.18 The requirements of $4,903,100 reflect an increase of $449,300 resulting from: (a) the establishment of two new P-4 posts, one for a human settlements officer in the regional office for Asia and the Pacific and the other for the head of the Gender Unit, and one new Local level post; (b) the reclassification of a P-4 post to the P-5 level for the head of the Housing Policy Unit; and (c) additional requirements for travel of staff and general operating expenses to reflect a more appropriate balance of burden sharing between the regular budget and extrabudgetary resources.
    13-8 تظهر الاحتياجات البالغ قدرها 100 903 4 دولار زيادة قدرها 300 449 دولار ناتجة عن: (أ) إنشاء وظيفتين جديدتين من الرتبة ف-4 إحداهما لموظف المستوطنات البشرية في المكتب الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والأخرى لرئيس الوحدة الجنسانية، ووظيفة واحدة من الرتب المحلية؛ (ب) إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5 لرئيس وحدة سياسة الإسكان؛ و (ج) احتياجات إضافية لسفر الموظفين ونفقات التشغيل العامة لتكون أكثر توازنا في تقسيم الأعباء بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
  • State policy, for its part, must focus on: promoting the equal access of men and women to material and non-material resources, increasing women's economic independence, raising the status of women's unpaid housework, ensuring joint responsibility for raising children and the fair division of household chores.
    وتابع كلامه قائلا إن سياسة الدولة، بدورها، يجب أن تركِّز على تعزيز إتاحة الإمكانيات على قدم المساواة للرجال والنساء من أجل الحصول على الموارد المادية وغير المادية، وزيادة استقلال المرأة اقتصادياً، وزيادة تقدير العمل المنزلي غير مدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة، وضمان المشاركة في المسؤولية عن تربية الأطفال والتقسيم المنصف للأعباء المنزلية داخل الأسرة.